Когда-то давно занималась переводами додзей, но потом бросила это дело. Было трудно справляться со всем одной. Однако время от времени я вспоминаю об этом, когда на глаза попадаются вещи, вроде этой.
Не так давно я уже переводила небольшую додзю по братьям Учиха (тут), а вчера, как обычно просматривая записи в контакте, наткнулась на эту замечательную штуку.
Мне ужасно захотелось её перевести, но всё осложнялось тем, что там были стихи! И мне показалось, что это ещё интереснее. Меня буквально пробило волной вдохновения (обожаю это чувство), и все переведенные слова вылились в эти стихи.
К сожалению, автора этих артов мне пока не удалось найти, но вот автор оригинальных стихов возможно некий Andrew M. Woods. Эти строки к братьям Учиха подходят идеально, а картинка создаёт потрясающую атмосферу. Я старалась перевести максимально приближено к оригинальному тексту и в тоже время сделать это стихами. Как удалось - судить вам. За помощь в переводе благодарю своего верного соратника)